ReTrans – Working with Interpreters in Refugee Transit Zones: Capacity building and awareness-raising for higher education contexts
ReTrans develops digital training materials to raise awareness for interpreting in humanitarian and transborder migration contexts. By equipping students and teachers of higher education interpreter institutions with easy-to-use didactic materials, the project contributes to the diversification of educational tools in interpreter education and addresses needs and challenges experienced by individuals, interpreters, and institutions in refugee transit zones.
Visit the ReTrans Blog and read news about our project activities.
by Anna Sourdille (University of Vienna, Centre for Translation Studies)Travel and scientific discourse are known to be catalysts for changing perspectives. This was certainly the case at PSIT8 in Alacalá de Henares, Spain, where the ReTrans team had the opportunity...
As part of the ReTrans Lecture Series Yannick Wagner gave insights into the interpreting activities of Train of Hope. In the following guest comments, students of the Centre for Translation Studies at the University of Vienna describe their impressions and...
In the ReTrans Project we develop Training Materials to support interpreters in refugee transit zones. The materials will be releases early 2023.
With our ReTrans Community Discord Server we want to promote international exchange and communication between interpreters, especially those working in transit zones. We also invite everyone with an interest in the topic to become part of our community (e.g. stakeholders, researchers, students, journalists).