
On our ReTrans Blog you will find the latest news and reports on our activities in the research project.
Learn more about our project activities on Social Media with #ReTransInterpreting
ReTrans Taking off – Insights from the PSIT8 Conference
by Anna Sourdille (University of Vienna, Centre for Translation Studies)Travel and scientific discourse are known to be catalysts for changing perspectives. This was certainly the case at PSIT8 in Alacalá de Henares, Spain, where the ReTrans team had the opportunity...
Guest Commentaries on the ReTrans Lecture Yannick Wagner on the topic of Crisis Communication
As part of the ReTrans Lecture Series Yannick Wagner gave insights into the interpreting activities of Train of Hope. In the following guest comments, students of the Centre for Translation Studies at the University of Vienna describe their impressions and...
Report on ReTrans lecture series talk about interpreting in the context of border crossings
The fifth lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies of the University of Vienna addressed interpreting in the context of border crossings. Petra Leschanz...
Qualitative Interviews dolmetschen – innovative Sozialforschung
Das Dolmetschen bei qualitativen Interviews ist eine eher seltene und damit spezielle Dolmetschsituation, in der Soziolog*innen eng mit den Dolmetscher*innen zusammenarbeiten. Bei diesem kollaborativen Ansatz werden die mehrsprachigen Interviewpartner*innen...
Eighth ReTrans lecture series talk on interpreting in intercultural psychotherapy
The last lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies of the University of Vienna interpreting in intercultural psychotherapy at ANKYRA. The lecture will take...
Seventh ReTrans lecture series talk on intercultural communication with refugees
The second to last lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies of the University of Vienna highlights experiences of intercultural communication with refugees...
Sixth ReTrans lecture series talk on quality at UNHCR Austria
The sixth lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies of the University of Vienna deals with quality projects at UNHCR Austria. The lecture will take place on...
Fifth ReTrans lecture series talk on language and interpreting needs during border crossings
The fifth lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies of the University of Vienna deals with interpreting in the context of border crossings. Petra Leschanz...
Fourth ReTrans lecture series talk on interpreting for deaf refugees
The fourth lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies deals with sign language interpreting. Magdalena Schramek, who has been working with Austrian Sign...
Third ReTrans lecture series talk on social science research with interpreters
The third lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies deals with social science research with interpreters. Anna-Katharina Draxl and Clara Holzinger of the ...
Second ReTrans lecture series talk on dialogue interpreting in the health care sector
The second lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in refugee and arrival situations of the Centre for Translation Studies at the University of Vienna deals with dialogue interpreting in the low-threshold health care sector....
First ReTrans lecture series talk on crisis communication
Next week we will kick off the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in situations of flight and arrival. Over the course of the summer semester, we will invite representatives of various organizations that support refugees in their...
ReTrans Lecture Series: Communication with refugees in flight and arrival situations
It is our pleasure to announce a lecture series as part of the Erasmus+ project ReTrans. Throughout the semester, several spokespeople of different organisations that support refugees upon their arrival and thus work with interpreters will be invited to the Centre for...
ReTrans Survey Report
In order to outline current practices and identify challenges of interpreting in the context of refugee transit zones and reception centres, the first project phase (WP1) in our project “ReTrans – Working with Interpreters in Refugee Transit Zones: Capacity building...
Guest Commentary: “…language can be a means of security for refugees”
January 10, 2023 came and we hosted our long-awaited round table on Communication and Interpreting Needs of Refugees in Arrival and Initial Reception Situations here in Vienna. For this, we sat down together with our co-hosting partner Friedrich Altenburg from the...
Community Interpreters: Invisible Mediators
As graduate students of translation and interpreting, we participated in the ReTrans project, conducting face-to-face and online interviews with five people who worked and still work with migrants and/or refugees. During the refugee crisis in 2015, two interviewees...
Roundtable Discussion
“Communication and Interpreting Needs of Refugees in Arrival and Initial Reception Situations”
We are pleased to invite you to a round table discussion as part of the Erasmus+ project ReTrans (Working with Interpreters in Refugee Transit Zones: Capacity building and awareness-raising for higher education contexts under the Erasmus+ Programme) in cooperation with the Department of Migration and Globalisation at the University of Continuing Education Krems.
First ReTrans project findings presented at the e-Conference on Translation in Cordoba
Community interpreting for refugees in transit zones and reception centres continues to be a topical issue worldwide. In order to understand the challenges of community interpreting in this field, the Erasmus+ project titled "Working with Interpreters in Refugee...
Travelling Voices
Are there any podcast-enthusiasts among us? Well, there is definitely one here – ReTrans. Irrespective of where you look, podcasts have been taking centre stage in recent years across various genres, e.g. news, fiction, true crime or comedy. As easily accessible audio...
LGBTIQ+, Queer, SOGIESC: Addressing (terminological) insecurities when interpreting for queer communities
Did you ever come across the term LGBTIQ+? Maybe you’ve read it several times but you are unsure what each and every letter really stands for? Perhaps you’ve wondered and/or led vivid discussions about how many letters make up the acronym and how many more will join...
3-2-1-GO: Meet ReTrans!
Welcome! It’s great to have you here, we were actually just thinking about you. And now you are probably wondering, why? We’ll come to that in a minute, but first things first: let us introduce ourselves. We are ReTrans which is short for Working with Interpreters in...